Start with one document category
Begin with the most sensitive category, such as passport scans, civil-status records or medical certificates. That alone reduces the highest-risk part of the workflow immediately.
For sworn translators
The client sends a scan through ordinary email, the translator returns the finished translation the same way, and both inboxes keep copies containing document numbers, addresses and dates of birth. mboxly.app replaces that workflow with encrypted links that can expire after time or after the first read.
Why it matters
A secure link replaces one step in the workflow and removes the highest-risk part: readable files sitting in inboxes and third-party platforms.
Confidentiality without a new process
In this profession, the sensitive part is not only the finished translation but the source document itself: a passport, civil-status record, judgment, medical certificate or power of attorney. mboxly.app secures both directions of exchange without forcing the client into an account, portal or extra instructions.
How the security model works
Sworn translators work in a regulated profession and handle documents that almost always contain personal data or highly sensitive information. The real problem is not only the file itself, but the fact that ordinary email turns it into a durable attachment that is easy to copy and retain.
In mboxly.app the document is encrypted with AES-256-GCM directly in the sender's browser before upload. The server receives only an encrypted package, and the key never leaves the sender's device. That means the service operator has no technical way to read a translated judgment, a passport scan or a medical certificate.
This gives sworn translators a practical way to reduce unnecessary retention, support GDPR alignment and stop delivering confidential materials through a channel that was designed around copying readable attachments into multiple inboxes.
A secure link does not change the translator's core work. It changes only one thing: the document stops behaving like a freely copyable email attachment.
How it looks in practice
Most sworn translators do not use a weak process out of negligence, but out of habit. The problem appears when everyday convenience means copying identity documents, source files and finished translations across multiple inboxes and devices.
Why this workflow deserves tightening
In this profession, the downside is not limited to one technical incident. There is professional accountability, GDPR exposure, uncontrolled retention and the loss of trust from clients who hand over their most sensitive documents.
Deployment
No email migration, no installation and no IT project. It should work for one professional from day one.
Begin with the most sensitive category, such as passport scans, civil-status records or medical certificates. That alone reduces the highest-risk part of the workflow immediately.
Decide which documents should disappear after the first open and which should expire after a selected time. Enable read receipts where you need evidence that the client received the translation on time.
Once you see that clients simply click the link without resistance, you can move final translations, correction rounds and source documents from regular clients into the same secure workflow.
The solution
Pricing
The public version of mboxly.app for testing the mechanics of encrypted links before moving regular client communication into the workflow.
€0
Best fit for sworn translators
For sworn translators working independently or in a small office. The recipient sees your logo and brand on the mboxly.app domain, while you get a safer delivery channel for both source documents and finished translations.
€59 / mo €47 / mo
If you only want to test the mechanics, start with Free. If you want a professional workflow for clients, read receipts and branded delivery, Solo is the right starting point.
FAQ
No. The client receives a link and opens the document without registration, installation or additional onboarding. That matters because a safer channel cannot be harder to use than plain email.
You can set the link to expire after the first open or after a selected time window. That keeps translations and source scans from remaining in circulation for months when there is no operational reason for that.
Yes. It removes the main weakness of ordinary email: uncontrolled copying and long retention of documents containing personal data. Sender-side encryption, EU infrastructure and expiring links support a practical Privacy by Design approach.
Yes. The read receipt shows when the link was opened. That is useful for deadlines, correction cycles and billing, because you no longer have to guess whether the translation reached the client in time.
Yes. That is exactly where a secure channel matters most, because the document contains especially sensitive information. Instead of leaving such files as readable email attachments, you deliver them through an encrypted link with retention control.
The start is effectively immediate, because there is no installation and nothing changes for the client. On the Free plan you can begin right away, and moving to Solo usually takes no more than the decision to replace an attachment with a secure link.
From the Blog
A short set of practical reads on zero-knowledge, risky attachment workflows and safer alternatives to sending sensitive files over email.
Email is the wrong tool for sensitive data because messages and attachments remain in both inboxes without meaningful control over access lifetime. These five scenarios make that painfully clear.
Read more
Both are considered unbreakable by today's standards. So why does mboxly.app specifically choose AES-256 — and when does the difference start to matter?
Read more